Democratic Underground Latest Greatest Lobby Journals Search Options Help Login
Google

I am curious (yellow): what does the phrase, often used:

Printer-friendly format Printer-friendly format
Printer-friendly format Email this thread to a friend
Printer-friendly format Bookmark this thread
This topic is archived.
Home » Discuss » General Discussion Donate to DU
 
PCIntern Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat May-28-11 12:08 PM
Original message
I am curious (yellow): what does the phrase, often used:
"The utility known as Tepco" mean?

Where I come from, we don't say "the utility known as PECO" or "the utility known as Comcast". Is it because it's an acronym in a non-Alphabet language??

As I said: just curious...
Printer Friendly | Permalink |  | Top
lunatica Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat May-28-11 12:15 PM
Response to Original message
1. I've only seen it in terms of 'utility bills' so it may mean electrical energy providers
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
sharesunited Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat May-28-11 12:17 PM
Response to Original message
2. Tokyo Electric Power Company. So the acronym is pre-translated.
The phrase which includes "the utility known as" might be a translation from its reference in the Japanese press.

Which itself may be an attempt to bring comprehension to the fact that Fukushima is geographically remote from Tokyo.

To answer the question in the Japanese mind, what does Fukushima have to do with Tokyo? Or to put their minds at ease by acknowledging a kind of distance.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
sixmile Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat May-28-11 12:17 PM
Response to Original message
3. dupe
Edited on Sat May-28-11 12:17 PM by sixmile
for Tokyo Electric Power Co.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
ellenfl Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat May-28-11 12:19 PM
Response to Original message
4. However, the Japanese might say 'the utility known as peco' since
they would not necessarily be familiar with the acronym. I would think it's just so we know what tepco is. Just my guess.

Ellen fl
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Lydia Leftcoast Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat May-28-11 12:20 PM
Response to Original message
5. I think that someone is translating the Japanese phrase too literally
Edited on Sat May-28-11 12:21 PM by Lydia Leftcoast
Inexperienced translators think they have to translate every word from the original, but Japanese is simply more wordy than English, and if you translate literally, you get awkward constructions like that.

For example, if there's an article in Japanese about smartphones, they'll refer to them each time as "the multifunctional phones known as smartphones." An experienced translator will say just "smartphones" after the first mention. An inexperienced translator will translate literally each time.

If I were translating a text about TEPCO, I would say "Tokyo Electric Power Company (TEPCO)" on the first mention and then just use TEPCO for all subsequent mentions. The full name already tells you what the company does.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
PCIntern Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat May-28-11 02:37 PM
Response to Reply #5
6. interesting, thank you!!!
Much appreciated...very erudite!!

:hi:
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
DU AdBot (1000+ posts) Click to send private message to this author Click to view 
this author's profile Click to add 
this author to your buddy list Click to add 
this author to your Ignore list Tue Apr 23rd 2024, 04:19 PM
Response to Original message
Advertisements [?]
 Top

Home » Discuss » General Discussion Donate to DU

Powered by DCForum+ Version 1.1 Copyright 1997-2002 DCScripts.com
Software has been extensively modified by the DU administrators


Important Notices: By participating on this discussion board, visitors agree to abide by the rules outlined on our Rules page. Messages posted on the Democratic Underground Discussion Forums are the opinions of the individuals who post them, and do not necessarily represent the opinions of Democratic Underground, LLC.

Home  |  Discussion Forums  |  Journals |  Store  |  Donate

About DU  |  Contact Us  |  Privacy Policy

Got a message for Democratic Underground? Click here to send us a message.

© 2001 - 2011 Democratic Underground, LLC