Democratic Underground Latest Greatest Lobby Journals Search Options Help Login
Google

Here's a health and fitness related book I worked on - "English version"

Printer-friendly format Printer-friendly format
Printer-friendly format Email this thread to a friend
Printer-friendly format Bookmark this thread
This topic is archived.
Home » Discuss » Topic Forums » Health Donate to DU
 
wake.up.america Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Feb-13-08 02:58 PM
Original message
Here's a health and fitness related book I worked on - "English version"
Printer Friendly | Permalink |  | Top
AlertLurker Donating Member (877 posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Feb-13-08 03:06 PM
Response to Original message
1. It's a good idea, but is it a correct translation?
I have only read about 1/2 of the first page but there appear to be too many grammatic and spelling errors to bother reading further. I am a real Grammato-Nazi, however. I would still say that this work could use an editor, though.

Apologies for any unintended offense.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
wake.up.america Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Feb-13-08 03:12 PM
Response to Reply #1
2. Great comments. Thanks - I will inform the translator.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
wake.up.america Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Feb-13-08 03:21 PM
Response to Reply #1
3. I forwarded an email to the publisher:
The English to the book is in dire need of improvement.
Who did the translation?
Es könnte viel besser sein.

Thank you. Perhaps this will prompt some action by the publisher.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
AlertLurker Donating Member (877 posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Feb-13-08 03:24 PM
Response to Reply #1
4. Here's a few examples of what I meant:
Edited on Wed Feb-13-08 03:32 PM by AlertLurker
Each and everyone of us has the genetical -- genetic, perhaps? right to happiness, to a slim and, nevertheless --why "nevertheless?" Is "powerful" the opposite of "slim?", powerful body. To charm and charisma, a youthful appearance throughout his life, even into his or her old age. sentence structure -- this is a very weak sentence on its own and should be better connected to the one preceding it.
Scientists have always been wondering how free-living animals and even plants manage to stay young and genetically strong until the end of their existence. COLON (:), not period.
It is because they use their metabolic potential in an extraordinarily perfect way, feeding their tiny cells always with whatever nutrients they demand. cosmetic --"ALWAYS feeding their..." may be a better choice.
Whether at day or at night, they bring themselves into line with their environment, in an uncomparably spelling -- INcomparably well-balanced adaptation to stress and rest factors.

My interest always focussed spelling -- focused on the secrets of our physical and mental health. During the years of my double studies in medicine and physics and in the following years I published almost one hundred scientific studies in world-wide leading periodicals, like “Gastroenterology”, “American Journal of Physiology”, and others. During my approbation non-sequitur -- approbation? Perhaps just probation, or period of practice, or some such? as a practicing doctor I had many?opportunities to gather experiences with word choice -- gather from, or discuss with perhaps? patients and insights into their physical and mental problems.

What happens within people who are overweight, fatigue, spelling -- s/b "fatigued" nervous, even depressive? word form -- depressed?Who cope with fatal disabilities to manage the everday life`s challenges? weak sentence form - dependencies againAlways being losers? Always feeling too old, weak, unfortunate, sometimes desperate?? again, this is a very weak sentence form that cannot stand on its own, but must be better connected to the preceding.

---------------------------------------------------------

Please forgive me - I know how difficult criticism is to take - but you could use an editor. This should not be published, as is. It sounds rather like something that was run through Babelfish, actually.

Again, apologies for any unintended offense...

Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
wake.up.america Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Thu Feb-14-08 12:09 AM
Response to Reply #4
5. Since I did not do the translation, I hardly take offense. Criticism of the English is well taken.
Edited on Thu Feb-14-08 01:03 AM by wake.up.america
I am sure to receive permission to have it corrected.
No offense.

Danke schön.
Einen schönen Tag noch.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
AlertLurker Donating Member (877 posts) Send PM | Profile | Ignore Thu Feb-14-08 06:50 AM
Response to Reply #5
6. Sie sind willkommen. Glücklich zu helfen.
Ich hoffe dass das Buch ein Verkaufsschlager ist.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
DU AdBot (1000+ posts) Click to send private message to this author Click to view 
this author's profile Click to add 
this author to your buddy list Click to add 
this author to your Ignore list Fri Apr 19th 2024, 05:59 AM
Response to Original message
Advertisements [?]
 Top

Home » Discuss » Topic Forums » Health Donate to DU

Powered by DCForum+ Version 1.1 Copyright 1997-2002 DCScripts.com
Software has been extensively modified by the DU administrators


Important Notices: By participating on this discussion board, visitors agree to abide by the rules outlined on our Rules page. Messages posted on the Democratic Underground Discussion Forums are the opinions of the individuals who post them, and do not necessarily represent the opinions of Democratic Underground, LLC.

Home  |  Discussion Forums  |  Journals |  Store  |  Donate

About DU  |  Contact Us  |  Privacy Policy

Got a message for Democratic Underground? Click here to send us a message.

© 2001 - 2011 Democratic Underground, LLC